<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="cs">
	<id>https://infopedia.cz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chorvat%C5%A1tina</id>
	<title>Chorvatština - Historie editací</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://infopedia.cz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Chorvat%C5%A1tina"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://infopedia.cz/index.php?title=Chorvat%C5%A1tina&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-04T01:47:49Z</updated>
	<subtitle>Historie editací této stránky</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://infopedia.cz/index.php?title=Chorvat%C5%A1tina&amp;diff=15933&amp;oldid=prev</id>
		<title>InfopediaBot: Bot: AI generace (gemini-2.5-pro + Cache)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://infopedia.cz/index.php?title=Chorvat%C5%A1tina&amp;diff=15933&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-18T06:27:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bot: AI generace (gemini-2.5-pro + Cache)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nová stránka&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{K rozšíření}}&lt;br /&gt;
{{Infobox - jazyk&lt;br /&gt;
| název = Chorvatština&lt;br /&gt;
| název originál = &amp;#039;&amp;#039;hrvatski jezik&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| obrázek = Govori hrvatskog jezika.PNG&lt;br /&gt;
| popisek = Dialekty chorvatštiny&lt;br /&gt;
| státy = {{Vlajka|Chorvatsko}} [[Chorvatsko]], {{Vlajka|Bosna a Hercegovina}} [[Bosna a Hercegovina]], {{Vlajka|Srbsko}} [[Srbsko]] ([[Vojvodina]]), {{Vlajka|Černá Hora}} [[Černá Hora]] ([[Boka Kotorska]]), {{Vlajka|Rakousko}} [[Rakousko]] ([[Burgenland]]), {{Vlajka|Itálie}} [[Itálie]] ([[Molise]]), menšiny v dalších zemích&lt;br /&gt;
| region = [[Jihovýchodní Evropa]]&lt;br /&gt;
| mluvčí = cca 5,6 milionu&lt;br /&gt;
| pořadí = není v první stovce&lt;br /&gt;
| rodina = [[indoevropské jazyky]]&lt;br /&gt;
| větev1 = [[baltoslovanské jazyky]]&lt;br /&gt;
| větev2 = [[slovanské jazyky]]&lt;br /&gt;
| větev3 = [[jihoslovanské jazyky]]&lt;br /&gt;
| větev4 = západní jihoslovanské jazyky&lt;br /&gt;
| písmo = [[latinka]] ([[gajice|chorvatská abeceda]])&lt;br /&gt;
| status = [[Chorvatsko]], [[Bosna a Hercegovina]] (spolu s [[bosenština|bosenštinou]] a [[srbština|srbštinou]]), jeden z 24 [[úřední jazyky Evropské unie|úředních jazyků EU]]&lt;br /&gt;
| regulátor = Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje&lt;br /&gt;
| iso1 = hr&lt;br /&gt;
| iso2 = hrv&lt;br /&gt;
| iso3 = hrv&lt;br /&gt;
| commons = Croatian language&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chorvatština&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (chorvatsky &amp;#039;&amp;#039;hrvatski jezik&amp;#039;&amp;#039;) je [[jihoslovanské jazyky|jihoslovanský jazyk]], kterým mluví přibližně 5,6 milionu lidí. Je úředním jazykem v [[Chorvatsko|Chorvatsku]] a jedním ze tří úředních jazyků v [[Bosna a Hercegovina|Bosně a Hercegovině]]. Má také status menšinového jazyka v srbské [[Vojvodina|Vojvodině]], černéhorské [[Boka Kotorska|Boce Kotorské]] a v některých oblastech [[Rakousko|Rakouska]] ([[burgenlandští Chorvati]]) a [[Itálie]] ([[molisanští Chorvati]]). Od vstupu Chorvatska do [[Evropská unie|Evropské unie]] v roce [[2013]] je jedním z jejích úředních jazyků.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chorvatština je standardizovanou variantou [[štokavština|štokavského]] nářečí a je součástí dialektového kontinua, které zahrnuje také [[srbština|srbštinu]], [[bosenština|bosenštinu]] a [[černohorština|černohorštinu]]. Z lingvistického hlediska jsou tyto jazyky velmi blízké a vzájemně srozumitelné, ale z politických a kulturních důvodů jsou považovány za samostatné jazyky. Chorvatština se zapisuje [[latinka|latinkou]], konkrétně upravenou verzí zvanou [[gajice]] (&amp;#039;&amp;#039;gajica&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 📜 Historie ==&lt;br /&gt;
Historie chorvatského jazyka je úzce spjata s politickým a kulturním vývojem chorvatského národa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 🏛️ Rané období a vliv staroslověnštiny ===&lt;br /&gt;
Předkové dnešních Chorvatů přišli na [[Balkánský poloostrov|Balkán]] v 6. a 7. století a přinesli si s sebou [[praslovanština|praslovanský]] jazyk. První psané památky pocházejí z 9. století a jsou psány [[hlaholice|hlaholicí]], písmem vytvořeným [[Cyril a Metoděj|Cyrilem a Metodějem]] pro misii na [[Velká Morava|Velké Moravě]]. Jazykem těchto textů byla [[staroslověnština]] s prvky místního nářečí (tzv. chorvatská redakce staroslověnštiny). Nejvýznamnější památkou z tohoto období je [[Bašská deska]] (&amp;#039;&amp;#039;Bašćanska ploča&amp;#039;&amp;#039;) z přelomu 11. a 12. století, psaná hlaholicí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedle hlaholice se postupně začala používat i [[cyrilice]] (tzv. &amp;#039;&amp;#039;bosančica&amp;#039;&amp;#039;) a od 14. století stále více i [[latinka]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 🗣️ Formování tří hlavních nářečí ===&lt;br /&gt;
Během středověku se na území obývaném Chorvaty vyprofilovaly tři hlavní nářeční skupiny, jejichž názvy jsou odvozeny od tázacího zájmena &amp;quot;co?&amp;quot;:&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Čakavština|Čakavské nářečí]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ča?&amp;#039;&amp;#039;) – rozšířené podél pobřeží [[Jaderské moře|Jadranu]], na [[Istrie|Istrii]] a na většině ostrovů. Bylo základem první chorvatské literární tvorby.&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Kajkavština|Kajkavské nářečí]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;kaj?&amp;#039;&amp;#039;) – používané v severním Chorvatsku, v okolí [[Záhřeb|Záhřebu]]. Je velmi blízké [[slovinština|slovinštině]].&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Štokavština|Štokavské nářečí]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;što?&amp;#039;&amp;#039; nebo &amp;#039;&amp;#039;šta?&amp;#039;&amp;#039;) – nejrozšířenější nářečí, které se používá ve většině [[Slavonie]], [[Lika|Lice]], [[Dalmácie|Dalmácii]] a také v Bosně a Hercegovině, Srbsku a Černé Hoře.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 📖 Standardizace a Ilyrské hnutí ===&lt;br /&gt;
Snahy o vytvoření jednotného spisovného jazyka sílily od 17. století. Klíčovou roli sehrálo [[Ilyrské hnutí]] v první polovině 19. století, vedené osobnostmi jako [[Ljudevit Gaj]]. Cílem hnutí bylo kulturní a politické sjednocení Jihoslovanů. Jako základ pro společný jazyk si illyristé zvolili nejrozšířenější, štokavské nářečí, konkrétně jeho [[ijekavština|ijekavskou]] variantu. Ljudevit Gaj také reformoval latinku a vytvořil moderní chorvatskou abecedu (&amp;#039;&amp;#039;gajici&amp;#039;&amp;#039;), kde každé hlásce odpovídá jedno písmeno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 🇭🇷 Srbochorvatština a osamostatnění ===&lt;br /&gt;
Po vzniku [[Jugoslávie]] v roce 1918 se prosadila koncepce společného [[srbochorvatština|srbochorvatského jazyka]] (nebo chorvatosrbského). Ačkoliv existovaly dvě rovnoprávné varianty (západní – chorvatská, a východní – srbská), docházelo k politickým tlakům na unifikaci a potlačování chorvatských specifik. To vyvolávalo odpor, který vyvrcholil v roce [[1967]] [[Deklarace o názvu a postavení chorvatského spisovného jazyka|Deklarací o názvu a postavení chorvatského spisovného jazyka]], požadující plnou rovnoprávnost chorvatštiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po rozpadu Jugoslávie na začátku 90. let 20. století se chorvatština definitivně etablovala jako samostatný úřední jazyk. Od té doby je patrná snaha o purizaci jazyka, tj. nahrazování cizích slov (především srbismů a internacionalismů) domácími novotvary nebo staršími, dříve méně užívanými slovy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ✍️ Písmo a výslovnost ==&lt;br /&gt;
Chorvatština používá upravenou latinku, tzv. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[gajice]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;gajica&amp;#039;&amp;#039;), která má 30 písmen. Její hlavní zásadou je, že jednomu fonému odpovídá právě jedno písmeno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chorvatská abeceda:&lt;br /&gt;
A, B, C, Č, Ć, D, Dž, Đ, E, F, G, H, I, J, K, L, Lj, M, N, Nj, O, P, R, S, Š, T, U, V, Z, Ž.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Některá písmena a spřežky se vyslovují odlišně od češtiny:&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Č&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – jako české &amp;#039;&amp;#039;č&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;mačka&amp;#039;&amp;#039; - kočka)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ć&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – měkčí &amp;#039;&amp;#039;č&amp;#039;&amp;#039;, podobné srbskému &amp;#039;&amp;#039;ć&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;noć&amp;#039;&amp;#039; - noc)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dž&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – jako české &amp;#039;&amp;#039;dž&amp;#039;&amp;#039; v slově &amp;#039;&amp;#039;džus&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;džep&amp;#039;&amp;#039; - kapsa)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Đ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – měkčí &amp;#039;&amp;#039;dž&amp;#039;&amp;#039;, podobné polskému &amp;#039;&amp;#039;dź&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;anđeo&amp;#039;&amp;#039; - anděl)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – znělá hláska, podobná ukrajinskému &amp;#039;&amp;#039;г&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;hvala&amp;#039;&amp;#039; - děkuji)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lj&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – měkké &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;, jako slovenské &amp;#039;&amp;#039;ľ&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;ljubav&amp;#039;&amp;#039; - láska)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nj&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – jako české &amp;#039;&amp;#039;ň&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;konj&amp;#039;&amp;#039; - kůň)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Š&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – jako české &amp;#039;&amp;#039;š&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;šešir&amp;#039;&amp;#039; - klobouk)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ž&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; – jako české &amp;#039;&amp;#039;ž&amp;#039;&amp;#039; (např. &amp;#039;&amp;#039;žena&amp;#039;&amp;#039; - žena)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chorvatština má také [[melodický přízvuk]], který může být pro cizince obtížný. Rozlišují se čtyři typy přízvuku (dva stoupavé a dva klesavé, každý může být krátký nebo dlouhý), které mohou měnit význam slova.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ⚙️ Gramatika ==&lt;br /&gt;
Chorvatská gramatika je, podobně jako u ostatních slovanských jazyků, flektivní, což znamená, že využívá bohatý systém skloňování a časování.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 📝 Podstatná a přídavná jména ===&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pády&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatština má sedm pádů: [[nominativ]], [[genitiv]], [[dativ]], [[akuzativ]], [[vokativ]], [[lokál]] a [[instrumentál]].&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rod&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Rozlišují se tři rody: mužský (&amp;#039;&amp;#039;muški&amp;#039;&amp;#039;), ženský (&amp;#039;&amp;#039;ženski&amp;#039;&amp;#039;) a střední (&amp;#039;&amp;#039;srednji&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Číslo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Dvě čísla: jednotné (&amp;#039;&amp;#039;jednina&amp;#039;&amp;#039;) a množné (&amp;#039;&amp;#039;množina&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skloňování je poměrně složité a závisí na rodu a zakončení podstatného jména. Přídavná jména se shodují s podstatnými jmény v pádě, čísle a rodě.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 🧾 Slovesa ===&lt;br /&gt;
Chorvatská slovesa mají propracovaný systém časů a vidů.&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vid&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Rozlišuje se [[vid (mluvnice)|vid]] dokonavý (&amp;#039;&amp;#039;svršeni&amp;#039;&amp;#039;) a nedokonavý (&amp;#039;&amp;#039;nesvršeni&amp;#039;&amp;#039;), podobně jako v češtině.&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Časy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatština má sedm časů, ačkoliv některé se v běžné mluvě používají zřídka.&lt;br /&gt;
    *   Přítomný čas (&amp;#039;&amp;#039;prezent&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
    *   Minulé časy: [[perfektum]], [[aorist]], [[imperfektum]], [[plusquamperfektum]]&lt;br /&gt;
    *   Budoucí časy: &amp;#039;&amp;#039;futur I.&amp;#039;&amp;#039; a &amp;#039;&amp;#039;futur II.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Způsoby&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Rozlišuje se oznamovací (&amp;#039;&amp;#039;indikativ&amp;#039;&amp;#039;), rozkazovací (&amp;#039;&amp;#039;imperativ&amp;#039;&amp;#039;) a podmiňovací (&amp;#039;&amp;#039;kondicional&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 📖 Slovní zásoba ==&lt;br /&gt;
Jádro slovní zásoby je slovanského původu. Během historie však chorvatština přijala mnoho slov z jiných jazyků, především z:&lt;br /&gt;
*   [[Latina|Latiny]] a [[italština|italštiny]] (zejména [[benátština|benátského dialektu]]) – hlavně v pobřežních oblastech (např. &amp;#039;&amp;#039;prozor&amp;#039;&amp;#039; z lat. &amp;#039;&amp;#039;prospicere&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;salata&amp;#039;&amp;#039; z it. &amp;#039;&amp;#039;insalata&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
*   [[Němčina|Němčiny]] – v severních oblastech, které byly součástí [[Rakousko-Uhersko|Rakouska-Uherska]] (např. &amp;#039;&amp;#039;šporet&amp;#039;&amp;#039; z něm. &amp;#039;&amp;#039;Sparherd&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
*   [[Maďarština|Maďarštiny]] – rovněž v severních oblastech (např. &amp;#039;&amp;#039;cipela&amp;#039;&amp;#039; - bota, &amp;#039;&amp;#039;soba&amp;#039;&amp;#039; - pokoj).&lt;br /&gt;
*   [[Turečtina|Turečtiny]] – vlivem [[Osmanská říše|Osmanské říše]] (např. &amp;#039;&amp;#039;jastuk&amp;#039;&amp;#039; - polštář, &amp;#039;&amp;#039;šećer&amp;#039;&amp;#039; - cukr).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jak bylo zmíněno, současná jazyková politika v Chorvatsku upřednostňuje [[purismus]]. Místo přejímání mezinárodních slov se často tvoří nová slova z domácích kořenů.&lt;br /&gt;
Příklady:&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;zračna luka&amp;#039;&amp;#039; (dosl. vzdušný přístav) místo &amp;#039;&amp;#039;aerodrom&amp;#039;&amp;#039; (letiště)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;nogomet&amp;#039;&amp;#039; (dosl. nožní meta) místo &amp;#039;&amp;#039;fudbal&amp;#039;&amp;#039; (fotbal)&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;računalo&amp;#039;&amp;#039; (od &amp;#039;&amp;#039;računati&amp;#039;&amp;#039; - počítat) místo &amp;#039;&amp;#039;kompjuter&amp;#039;&amp;#039; (počítač)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 🤝 Vztah k srbštině, bosenštině a černohorštině ==&lt;br /&gt;
Otázka vztahu mezi chorvatštinou, srbštinou, bosenštinou a černohorštinou je komplexní a politicky citlivá. Z čistě lingvistického hlediska se jedná o standardizované formy jednoho [[pluricentrický jazyk|pluricentrického jazyka]], podobně jako [[americká angličtina]] a [[britská angličtina]]. Mluvčí si bez problémů navzájem rozumí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hlavní rozdíly jsou:&lt;br /&gt;
1.  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Písmo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatština používá výhradně latinku, zatímco srbština používá [[cyrilice]] i latinku.&lt;br /&gt;
2.  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Výslovnost (reflex &amp;#039;&amp;#039;jatu&amp;#039;&amp;#039;)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatský standard je založen na [[ijekavština|ijekavské]] výslovnosti (staroslověnské &amp;#039;&amp;#039;ě&amp;#039;&amp;#039; se změnilo na &amp;#039;&amp;#039;ije&amp;#039;&amp;#039;/&amp;#039;&amp;#039;je&amp;#039;&amp;#039;, např. &amp;#039;&amp;#039;mlijeko&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;vrijeme&amp;#039;&amp;#039;), zatímco srbský standard v Srbsku je [[ekavština|ekavský]] (&amp;#039;&amp;#039;mleko&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;vreme&amp;#039;&amp;#039;). Srbský standard v Bosně a Hercegovině a Černé Hoře je také ijekavský.&lt;br /&gt;
3.  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Slovní zásoba&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Existuje řada slov, která se liší. Chorvatština často dává přednost slovům slovanského původu, zatímco srbština častěji používá internacionalismy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Příklady rozdílů ve slovní zásobě&lt;br /&gt;
! Chorvatsky !! Srbsky (ekavsky) !! Česky&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;tisuća&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;hiljada&amp;#039;&amp;#039; || tisíc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;kruh&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;hleb&amp;#039;&amp;#039; || chléb&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;nogomet&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;fudbal&amp;#039;&amp;#039; || fotbal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;vlak&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;voz&amp;#039;&amp;#039; || vlak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;zrak&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;vazduh&amp;#039;&amp;#039; || vzduch&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;otok&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;ostrvo&amp;#039;&amp;#039; || ostrov&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;#039;&amp;#039;juha&amp;#039;&amp;#039; || &amp;#039;&amp;#039;supa&amp;#039;&amp;#039; || polévka&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 🧑‍🏫 Pro laiky ==&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jazyk podobný češtině, ale jiný&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatština je slovanský jazyk, takže mnoho slov zní podobně jako v češtině (např. &amp;#039;&amp;#039;more&amp;#039;&amp;#039; - moře, &amp;#039;&amp;#039;dobar dan&amp;#039;&amp;#039; - dobrý den, &amp;#039;&amp;#039;riba&amp;#039;&amp;#039; - ryba). Ale pozor na &amp;quot;falešné přátele&amp;quot; – slova, která znějí stejně, ale znamenají něco jiného (např. chorvatské &amp;#039;&amp;#039;pravo&amp;#039;&amp;#039; znamená &amp;quot;rovně&amp;quot; nebo &amp;quot;přímo&amp;quot;, zatímco české &amp;quot;vpravo&amp;quot; je chorvatsky &amp;#039;&amp;#039;desno&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sedm pádů jako u nás&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Stejně jako čeština používá chorvatština složitý systém sedmi pádů. To znamená, že konce slov se mění podle jejich funkce ve větě. Pro cizince je to jedna z nejtěžších věcí na naučení.&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jeden jazyk, nebo čtyři?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Chorvatština, srbština, bosenština a černohorština jsou si tak podobné, že si jejich mluvčí bez problémů rozumí. Představte si to jako rozdíl mezi angličtinou v [[Spojené království|Británii]] a v [[Spojené státy americké|USA]]. Lidé mluví trochu jinak, používají některá odlišná slova, ale v zásadě je to stejný jazyk. Z politických a historických důvodů je však každý z nich považován za samostatný jazyk se svými vlastními pravidly.&lt;br /&gt;
*   &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Píše se, jak se čte&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Velkou výhodou chorvatštiny je její pravopis. Každému písmenu odpovídá jedna hláska, takže když se naučíte abecedu, můžete přečíst jakékoliv slovo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Chorvatstina}}&lt;br /&gt;
{{Aktualizováno|datum=18.12.2025}}&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Chorvatština]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jihoslovanské jazyky]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jazyky Chorvatska]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Jazyky Bosny a Hercegoviny]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Úřední jazyky Evropské unie]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Vytvořeno Gemini 2.5 Pro]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>InfopediaBot</name></author>
	</entry>
</feed>